Hội Thánh Tin Lành Việt Nam - Giáo Hạt Việt Nam Hoa Kỳ

Lạc Trên Triền Núi Hi-mã-lạp-sơn 

 

     

 

 

 

 

Mục Ðiểm Sách của nguyệt san Reader’s Digest  số tháng Giêng 1995 có tóm tắt câu chuyện về một sinh viên y khoa người Úc trong một chuyến leo núi tại Nepal đã lạc trên một vùng triền núi tuyết phủ suốt 42 ngày không thực phẩm, không đủ quần áo ấm mà vẫn sống. Câu chuyện lạ lùng này đã được chính nạn nhân kể lại và kết luận rằng đây là một phép lạ, một ơn từ Chúa.

Hảo Minh lược dịch

      James Scott  22 tuổi và Tim Hooper là hai sinh viên y khoa người Úc đến Nepal vào tháng 11, 1991.  Cả hai hy vọng sẽ làm việc tại bệnh viện Bir Hospital ở Kathmandu, thủ đô Nepal.  Khi mọi thủ tục giấy tờ đã xong, cả hai quyết định sẽ làm một chuyến đi lên một triền núi thấp để có thể chiêm ngưỡng vẻ hùng vĩ của Hi-mã-lạp-sơn, rặng núi có đỉnh cao nhất thế giới quanh nam tuyết phủ.

Sáng ngày 20 tháng 12, James và Tim khởi hành từ một làng miền núi.  Sau khi điểm tâm với cháo nóng và cà-phê, James hỏi thăm chủ quán về tình hình thời tiết, ông ta cho biết hôm nay sẽ không có tuyết rơi.  Nghiên cứu bản đồ James thấy lộ trình đi lên không mấy cao, địa thế cũng không hiểm trở, lại có nhiều trạm dọc đường cho nên chuyến đi kể là khá an toàn.  Cả hai khởi hành không lâu thì gặp một cặp vợ chồng người Ðức cũng đi leo núi.  Họ đề nghị James và Tim thay vì đi theo con đường đã tính thì đổi sang một hướng khác, cắt ngang đèo Laurebina về hướng tây bắc.  Theo lời cặp vợ chồng này, đi hướng đó họ sẽ được tưởng thưởng xứng đáng bằng một cảnh hùng vĩ chưa từng thấy của rặng Hi-mã-lạp-sơn.  James hỏi về mức an toàn trên đường vào thời gian đó, người chồng cho biết là khá an toàn, nhưng trước khi chia tay người vợ nói thêm, “nếu trời có tuyết rơi thì các bạn phải trở lại ngay!”  Không lâu sau đó họ gặp Mark Fulton, một thanh niên Úc đồng hương khác cũng đang đi núi một mình, cả hai rủ Mark cùng đi cho vui. Ði thêm một chặng nữa Tim bị đau bắp thịt đùi không di tiếp được phải trở về Kathmandu.  James và Mark tiếp tục đi đến Phedi.

Trong khi đang uống trà nóng ở trạm Phedi người chủ quán cho biết họ sẽ phải mất bốn giờ nữa để đi qua đèo Laurebina mới đến trạm  phía bên kia đèo.  Ông ta cho biết chúng tôi sẽ tìm ra con đường đèo đó không khó khăn gì sau khi băng ngang qua một vùng rừng cây trên một địa hình lởm chởm đá khá hiểm trở trước mặt. Ðưa tay ra ngoài trời, James thấy tuyết bắt đầu rơi.  Như đoán được ý nghĩ của anh, người chủ quán nói, “Ðừng lo, các anh sẽ đến nơi an toàn!”  Ði được khoảng hơn một giờ, mây bắt đầu kéo đến nhiều hơn và nhanh hơn họ nghĩ.  Lúc này Mark quyết định đi tới một ít nữa nếu không tìm được con đường đèo thì sẽ trở về, nhưng James đã thấy nhức đầu ở cao độ này, hơn nữa tuyết đã bắt đầu rơi nhiều hơn nên anh quyết định trở về Phedi.  Tuy cả hai đều biết trong hoàn cảnh đó họ nên cùng đi với nhau, nhưng cuối cùng họ quyết định chia tay.

Thật ra James hơi lo cho Mark, vì trang bị quá ít, và trong thời tiết đó, nếu anh ta lạc đường hay bị thương thì khó sống sót qua đêm.  Trên đường James trở về, tuyết càng ngày càng rơi nhiều hơn, làm sụp cả vành mũ rơm.  Anh vừa đi, vừa rũ tuyết  để cố giữ cho quần áo khô.  Ði như vậy suốt hai giờ, anh vẫn chưa thấy tăm hơi trạm Phedi  ở đâu.  Bắt đầu lo lắng, James lấy bản đồ ra xem, định hướng lại, anh thầm nghĩ,  bây giờ là  giữa trưa, nếu cứ tiếp tục đi, anh sẽ đến hoặc trạm Phedi hoặc Talu.  Cùng lắm nếu phải ở lại đêm thì sáng hôm sau cũng sẽ đến nơi. Nhưng đi cho đến tối, James vẫn không thấy dấu vết của làng mạc nào, anh thầm nghĩ, phải tìm ngay chỗ trú đêm nay.  Anh đi đến một khoảng xa trước mặt nơi có một tảng đá lớn, James dọn một chỗ phía dưới để tránh gió và tuyết, mở bao ngủ ra, chui vào, và nghĩ đến hai phong sô-cô-la, là tất cả số lương thực anh đem theo.  Anh bẻ một miếng sô-cô-la nhỏ ngậm trong miệng cho tan ra từ từ, tự nhủ, ngày mai ta sẽ tìm được lối về.

Sáng hôm sau, với lòng tin tưởng mới, James tiếp tục hành trình trên vùng núi băng giá,  hiểm trở.  Anh đi theo dòng suối, cứ đến chỗ ngoặt, anh lại hy vọng sẽ nhìn thấy trạm Talu ngay, nhưng lần nào cũng thất vọng.  James vừa lạnh run vừa giận và tự trách tại sao lại để mình rơi vào hoàn cảnh khốn đốn này.  Tệ hơn nữa đi thế nào mà anh lại trượt chân ngã xuống suối lạnh buốt tới xương, ướt hết quần áo.  Ðây là một lầm lỗi nghiêm trọng trong thời tiết băng giá này.   Trên đường đi tuyết đã ngập đến ngang đùi và cái dốc đá dựng đứng, trơn trợt không thể nào xuống được… James nhận ra một sự thất hãi hùng: anh đã lọt bẫy!  Anh quyết định đổi hướng đi và tập trung vào việc thoát ra khỏi cái thung lũng ghê gớm này.

Suốt ngày hôm sau hành trình của James vẫn không đưa đến một tia sáng nào. Tất cả bốn phía là núi đá chập chùng phủ ngập tuyết trắng, mà lối đi càng ngày dường như càng lên dốc cao hơn.  Ðến chiều thì James đành thúc thủ, lại tìm một bờ đá tránh gió, chui vào bao ngủ, ngậm thêm hai miếng sô-cô-la trong cái buốt lạnh đến đau đớn đầy đe dọa của Hi-mã-lạp-sơn.  Anh nằm co quắp, tê cứng, nghĩ đến người yêu, không biết giờ này Gaye Ryan đang làm gì? Nàng có linh cảm được hoàn cảnh nguy khốn anh đang đối diện trên sườn núi hoang vu này không?  Anh lấy trong túi đeo lưng ra bức thư dở dang và viết tiếp.  “Anh viết tiếp cho em bức thư anh viết cách đây hai ngày.  Chuyến đi núi của anh đang đi đến một kết thúc bi thảm.  Anh sợ rằng mình sẽ chết trong cái băng giá của đêm nay.  Anh lạnh nhưng không đau khổ và anh rất yêu em. Anh sẽ yêu em mãi mãi.”  Trong bóng tối chập choạng James đề địa chỉ cha mẹ Gaye lên bì thư và viết thêm bằng chữ in, “KHI TÌM THẤY XÁC TÔI, XIN GỬI GIÚP THƯ NÀY.”  James cẩn thận cất lại bức thư trong túi đeo lưng, lấy ra mẩu sô-cô-la cuối cùng ngậm cho tan từ từ và nuốt xuống từng chút một.

 

(Phần tiếp theo đây do Joanne chị ruột James ghi lại)

Lễ Giáng Sinh năm 1991 là dịp tôi và chồng là Calum được về xum họp gia đình sau nhiều năm phải đi làm xa. Cà hai chúng tôi đều là bác sĩ thú y.  Chúng tôi thật sung sướng được trở về Úc trong mùa Giáng Sinh, sau hơn hai năm rưỡi ở Anh quốc.  Chỉ tiếc một điều là gia đình thiếu James.  Tuy nhiên, có lẽ cậu ta cũng đã trông chờ chuyến đi Nepal từ lâu rồi, hy vọng James cũng có những ngày Giáng Sinh vui vẻ trên một đât nước vẫn được mệnh danh là “nóc nhà của thế giới.”

Những ngày nghỉ trôi qua bình lặng cho đến bốn hôm sau lễ Giáng Sinh thì chúng tôi nhận được hung tín làm xáo trộn nếp sống của cả gia đình.  Bạn James là Tim Hooper cho biết “Có thể James đang gặp nguy hiểm”.  Tim đã chia tay với James và Mark Fulton trong chuyến đi núi ngày 20 tháng 12, và Mark với James cũng đã chia tay vào ngày 22 tháng 12, trong khi trời mưa tuyết. James đi trở lại hướng về làng Ghopte còn Mark thì  đã về đến Kathmandu trong khi James vẫn bặt vô âm tín. Vì thế Tim e rằng James vì trời tuyết đã ở lại Ghopte.  Tim đã liên lạc với tòa đại sứ Úc, nơi này đã thông báo cho các bênh viện cũng như cảnh sát để dò tìm đường đi của James.  Cùng trong lúc đó một toán cứu nạn cũng được thành lập, có xe trượt tuyết do chó kéo đã lên đường tìm James.   Họ hỏi thăm tất cả mọi người gặp trên sườn núi để phăng ra dấu vết.  Tim cho biết nếu có tin gì mới anh sẽ cấp báo cho gia đình.

Cả gia đình bàng hoàng, nhất là chị Joanne.  Chị biết James có khả năng đối phó với tình huống khó khăn.  James có đai đen Karaté với thể lực bền bỉ, nhưng nghĩ đến vùng núi băng giá khắc nghiệt của Hi-mã-lạp-sơn, Joanne biết rằng khó ai có thể tồn tại được khi bị lạc trong điều kiện thời tiết đó.  Trong khi chờ thêm tin tức, mọi người suy đoán và đặt ra nhiều giả thuyết.  Nếu chỉ lạc đường thế nào James cũng có thể tìm về, trễ lắm là sau một vài ngày.  Ðàng này cả tuần đã trôi qua!  Có lẽ gặp nạn, bị thương, khiến cậu thúc thủ, không thể đi tiếp, nên đã không chống nổi khí hậu mùa Ðông khủng khiếp của vùng núi Nepal nhất là về đêm, và chỉ có như thế mớicó thể trở thành thảm họa! Gia đình James quyết định cấp tốc gây quỹ để tài trợ cho các kế hoạch tiếp tục tìm kiếm James, ngoài ra không ai biết phải làm gì hơn.  Việc liên lạc với Kathmandu từ Úc cũng gặp nhiều khó khăn vì khác múi giờ.  Phải đợi đến gần trưa tại Úc mới đến giờ làm việc tại Nepal, nhưng nhiều khi giới chức nhận điện thoại lại xổ toàn tiếng Nepali, hoặc có khi đường dây bị cắt nửa chừng.  Gia đình James ở trong tâm trạng rối bời, Gaye, người yêu của James thì cuống cuồng, lo lắng.  Mọi người càng bối rối hơn khi cô cho gia đình James hay là đêm 22 tháng 12, cô nằm mơ thấy James đã chết.  Cả nhà từ hôm nghe tin hầu như không ai ngủ được.

Vào đêm giao thừa Tết Dương Lịch, chị Joanne quyết định đến ngày mùng 2 tháng Giêng nếu vẫn không có thêm tin tức gì của James, chị sẽ đích thân tổ chức tìm kiếm.  Ý nghĩ đó, quyết định đó làm chị bối rối.  Chưa bao giờ chị đi Á Châu, và cũng chưa từng đi xa một mình, nhưng chị không thể nào phó mặc công cuộc tìm kiếm cho những người không quen biết ở một xứ xa xôi mịt mù như vậy.  Chị phải đến nơi dù với giá nào...

 Trong khi đó, trên sườn núi tuyết phủ trắng, sáng ngày 24 tháng 12, James chui ra khỏi bao ngủ, tất cả các bắp thịt đều đau đớn, rã rời vì run, lạnh suốt đêm.  Dù với cái lạnh cắt da, anh quyết định phải thoát khỏi cái thung lũng này.  Anh tự nhủ, “mình sẽ đi được!”  James đã ngủ trong bộ quần áo khô cuối cùng, bây giờ nghĩ đến việc phải cởi ra mặc bộ đồ ướt hôm qua, anh thấy rùng mình, nhưng lý trí còn tỉnh táo cho biết rằng, nếu không để dành bộ quần áo khô mà tối nay vẫn chưa đến được một trạm nào, phải tiếp tục ngủ ngoài trời trong bộ quần áo ướt thì anh sẽ chết.  James đành cầm chiếc quần ướt lên để thay, cái quần đã cứng như gỗ vì nước đóng băng, chiếc áo jacket cũng vậy, James phải dùng tay đóng vào cho bong lớp đá.  Ðôi vớ ướt cũng cứng như gỗ cứa vào vết phồng ở chân đau tê tái, nhưng James thấy rất mừng vì ít ra vẫn còn có cảm giác đó.  Hai chân cũng chưa có dấu hiệu thâm tím vì phỏng lạnh nên cũng làm anh bớt lo.  Ðôi giày giống như hai tảng đá, James phải thu hết can đảm mới thọc được hai chân vào.  Các sách hướng dẫn dặn rằng phải mang bốt (giày cao cổ) trong trường hợp có tuyết rơi, nhưng đôi bốt của James không vừa chân lắm nên anh đã để lại sau chuyến đi trước.  Ðó cũng là điều may, vì nếu mang bốt, bây giờ anh không biết phải làm sao xỏ chân vào....                                                                                                                          (còn tiếp)